2010年8月18日

世界に一つだけの花

 

世界に一つだけの花2003年1月份関西テレビ由草なぎ剛主演的一套劇集僕の生きる道 Have a good die 的主題曲, 淺白簡單有意義的歌詞, 輕快容易上口的曲調, 自此成為國民最喜愛的歌曲之一, 亦是每年紅白大賽SMAP必唱的歌曲。

這個版本很清晰 http://www.pandora.tv/my.iowiow/4058897  

這是2003年紅白大賽SMAP唱出這首歌之前的獨白, 中文意譯如下 :-  


拓哉:各位請閉起雙眼, 回憶2003年的一切

中居:今年世界各地, 損失了很多寶貴和無辜的生命

吾郎:同時令人觸目驚心的事, 亦一一發生了

阿剛:我們現在究竟可以做什麼呢?

慎吾:人與人之間如果可以和睦地相處, 我深信一定能創造美好的未來。


世界に一つだけの花 (世界中唯一僅有的花)
主唱:SMAP  作詞:槇原敬之 作曲:槇原敬之

NO.1 にならなくてもいい   もともと特別な Only one

無法成為No.1也好                     原本就是最特別的Only One

花屋の店先に並んだ     いろんな花を見ていた

排列在花店門口                 看著各式各樣的花

ひとそれぞれ好みはあるけど  どれもみんなきれいだね

雖然人的喜好各有不同                     但是每一朵都很漂亮呢

この中で誰が一番だなんて    争う事もしないで

在這當中誰最美麗                        沒有如此的紛爭

バケツの中誇らしげに    しゃんと胸を張っている

在桶中誇耀般的                   綻開著挺起胸膛

それなのに僕ら人間は   どうしてこうも比べたがる?

即使如此為何我們人類      卻要如此相互比較呢?

一人一人違うのにその中で   一番になりたがる?

每人皆不盡相同                          卻在那之中想成為第一名

**そうさ  僕らは   世界に一つだけの花

**是啊  我們皆是      世界中唯一僅有的花

一人一人違う種を持つ     その花を咲かせることだけに

每個人都擁有著不同品種     單純地為了讓那朵花盛開

一生懸命になればいい

而努力著就好

困ったように笑いながら  ずっと迷ってる人がいる

有著一邊困擾著笑著         還迷惑著的人

頑張って咲いた花はどれも  きれいだから仕方ないね

努力綻放的花朵無論哪一朵    都那麼美麗  所以難以抉擇

やっと店から出てきた  その人が抱えていた

終於走出了店外           那人擁抱著

色とりどりの花束と  うれしそうな横顔

色彩艷麗的花束        以及欣喜的側臉

名前も知らなかったけれど   あの日僕に笑顔をくれた

雖然不知道你的名字                  但給了那一日的我一個笑容

誰も気づかないような場所で   咲いてた花のように

有如在誰都不曾察覺的場所           盛開著的花兒一般

**そうさ   僕らは   世界に一つだけの花

**是啊       我們皆是    世界中唯一僅有的花

一人一人違う種を持つ    その花を咲かせることだけに

每個人都擁有著不同品種    單純地為了讓那朵花盛開

一生懸命になればいい

而努力著就好

小さい花や大きな花    一つとして同じものはないから

無論小花或是大花           都不是相同之物

NO.1 にならなくてもいい  もともと特別な Only one

無法成為No.1也好                    原本就是最特別的Only One

 


這首歌由SMAP唱出是最適合不過, 5子可以在富士電視台逢星期一晚上播出的節目中扮鬼扮馬, 當演繹劇集中的角色時又沈重得令人透不過氣。一向覺得跳舞唱歌不是他們的強項 (但観賞度、絶対是、最高的), 舞步動作不太一致, 唱高音的時候偶爾會走音, 尤其是leader , 每次輪到他開腔, 總是會露出一副嚴陣以待的神情, 他略帶沙啞的聲音卻很努力認真地唱,「做著不大擅長的事情, 只要努力著就好了, 亦不需要跟別人來比較, 因為每個人在這世上都是最特別而且是獨一無二的」, 用他們的歌聲來傳達這個鼓勵的訊息, 更有強大的說服力。

沒有留言:

張貼留言