"Petit Papa Noël" is a 1946 song recorded by French singer Tino Rossi.
Written by Raymond Vincy and Henri Martinet.
Written by Raymond Vincy and Henri Martinet.
C'est la belle nuit de Noël
La neige étend son manteau blanc
Et les yeux levés vers le ciel,
A genoux, les petits enfants,
Avant de fermer les paupières,
Font une dernière prière.
It's a beautiful Christmas night
Snow spreads its white coat
And eyes lift toward the sky
On their knees, small children
Before closing their eyes
Say a last prayer.
Refrain:
Petit Papa Noël
Quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
Little Santa Claus
When you come down from the sky
With thousands of toys
Don't forget my little stocking.
La neige étend son manteau blanc
Et les yeux levés vers le ciel,
A genoux, les petits enfants,
Avant de fermer les paupières,
Font une dernière prière.
It's a beautiful Christmas night
Snow spreads its white coat
And eyes lift toward the sky
On their knees, small children
Before closing their eyes
Say a last prayer.
Refrain:
Petit Papa Noël
Quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
Little Santa Claus
When you come down from the sky
With thousands of toys
Don't forget my little stocking.
Mais, avant de partir,
Il faudra bien te couvrir
Dehors tu vas avoir si froid
C'est un peu à cause de moi
I can't wait for sunrise
To see if you brought me
All the lovely toys that I see in my dreams
And that I ordered from you.
Refrain
Le marchand de sable est passé
Les enfants vont faire dodo
Et tu vas pouvoir commencer
Avec ta hotte sur le dos
Au son des cloches des églises
Ta distribution de surprises
The sandman has passed
The children are going to sleep
And you will be able to begin,
With your sack on your back,
To the sound of church bells,
Your distribution of surprises.
Et quand tu seras sur ton beau nuage
Viens d'abord sur notre maison
Je n'ai pas été tous les jours très sage
Mais j'en demande pardon
Il faudra bien te couvrir
Dehors tu vas avoir si froid
C'est un peu à cause de moi
But before you leave
You should dress well
Outside you will be so cold
And it's kind of my fault.
You should dress well
Outside you will be so cold
And it's kind of my fault.
Il me tarde tant que le jour se lève
Pour voir si tu m'as apporté
Tous les beaux joujoux que je vois en rêve
Et que je t'ai commandés
Pour voir si tu m'as apporté
Tous les beaux joujoux que je vois en rêve
Et que je t'ai commandés
I can't wait for sunrise
To see if you brought me
All the lovely toys that I see in my dreams
And that I ordered from you.
Refrain
Les enfants vont faire dodo
Et tu vas pouvoir commencer
Avec ta hotte sur le dos
Au son des cloches des églises
Ta distribution de surprises
The sandman has passed
The children are going to sleep
And you will be able to begin,
With your sack on your back,
To the sound of church bells,
Your distribution of surprises.
Viens d'abord sur notre maison
Je n'ai pas été tous les jours très sage
Mais j'en demande pardon