顯示具有 閒睇聽。日韓 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 閒睇聽。日韓 標籤的文章。 顯示所有文章

2012年8月13日

日出 ~ In the morning

【Morning Has broken】


Oh, morning in all your bright glory
You've chased all the darkness away
And dewdrops are glistening in sunlight
You've opened the gates to a new day

2012年1月27日

五木宏 - 演歌3首

千曲川 - 五木ひろし
発売日 - 1975年5月25日(昭和50年)
作詩:山口洋子 作曲:猪俣公章

水の流れに 花びらを 隨著河水流動的花辦
そっと浮かべて 泣いたひと 悄悄地浮上來,哭泣的一朵
忘れな草に かえらぬ恋を 勿忘我草,讓人回想起
想い出させる 信濃の旅よ 逝去不回的戀情,信濃的旅行

明日はいずこか 浮き雲に 明日是何處,飄浮的雲
煙りたなびく 浅間山 浅間山煙霧繚繞    
呼べどはるかに 都は遠く 呼喊遙遠的都市,已是漸行漸遠
秋の風立つ すすきの径よ 秋風吹直蘆葦的小徑

一人たどれば 草笛の 如果一個人追尋,哀傷的
音いろ哀しき 千曲川 草笛聲音,千曲川
よせるさざ波 くれゆく岸に 臨近細細的水波,漸近黃昏的河岸上
里の灯ともる 信濃の旅路よ 故鄉的燈火已點亮,信濃的旅途


「信濃川」整體來說應稱之為「信濃川水系」,是日本第一長的河川,但在長野縣境內叫作「千曲川」,而經流過長野縣下水郡進入新潟縣之後才稱為「信濃川」。
「千曲川」是演歌天王五木ひろし的首本名曲,此曲名列「廿世紀日本票選 100首歌曲」排名序第 45位。

五木ひろし、本名: 松山数夫、1948年3月14日出生於福井県三方郡美浜町。
他眾多的歌曲之中,我最喜愛以下的這首「長良川艶歌」,
聽著、聽著, あなた... あなた… 已令人迷醉得不知身在何處,
優美的歌聲、優美的配樂、優美的曲詞 :-
你是...溫柔的旅人、你是...我欲依靠的人、你是...令我哭泣的人

長良川艶歌 - 五木ひろし
発売日 - 1984年4月21日(昭和59年)
作詩:石本美由起 作曲:岡千秋

水にきらめく かがり火は 水面上篝火閃閃發光
誰に想いを 燃やすやら 為誰熊熊燃起思念呢?
あなた あなたやさしい 旅の人 親愛的,你是溫柔的旅客
逢うたひと夜の 情けを乗せて 乘載著相會一夜的情感 
こころまかせの 鵜飼い舟 隨心所欲的鵜飼補魚船

好きと言われた 嬉しさに 被說句「喜歡你」而興奮不已
酔うて私は 燃えたのよ 已醉的我,洋溢著興奮啊! 
あなた あなたすがって みたい人 親愛的,你是我極欲依靠的人
肌を寄せても 明日は別れ 即使彼此肌膚相近,明日還是得離別
窓に夜明けの 風が泣く 在窗邊,黎明的風悲鳴著

添えぬさだめと 知りながら 儘管明瞭無法常相左右的命運
いまは他人じゃ ない二人 如今我倆已是相遇相識
あなた あなた私を 泣かす人 親愛的,你是令我哭泣的人
枕淋しや 鵜飼いの宿は 孤寂的枕頭呀!在鵜飼補魚的旅館
朝が白々 長良川 長良川的清晨已是發白



長良川以岐阜縣郡上市的「大日岳」為源流的河川,以鵜飼補魚這種捕魚方式而聞名。
此曲名列「廿世紀日本票選 100首歌曲」排名序第 47位。
以下的よこはま・たそがれ「橫浜暮色」名列「廿世紀日本票選 100首歌曲」排名序第 42位。

よこはま・たそがれ 橫浜暮色 - 五木ひろし
発売日 -1971年3月1日(昭和46年)
作詞:山口洋子  作曲:平尾昌晃

よこはま たそがれ 橫浜的黃昏
ホテルの小部屋 旅館內的小客房
くちづけ 残り香 煙草の煙り 接吻殘留的香味,香煙的煙霧
ブルース 口笛 女の涙 藍調、口哨和女人的淚水
あの人は 行って行ってしまった 那個人已經離去遠走了
あの人は 行って行ってしまった 那個人已經離去遠走了
もう帰らない 再也不會回來

裏町スナック 後巷的小酒吧酔
えないお酒 喝不醉的酒
ゆきずり 嘘つき 気まぐれ男
擦肩而過謊言成性又沒有定性的男人
あてない 恋唄 流しのギター 漫無目的、情歌和流浪的吉他手
あの人は 行って行ってしまった 那個人已經離去遠走了
あの人は 行って行ってしまった 那個人已經離去遠走了
もうよその人 已成陌路

木枯らし 想い出 刺骨寒風的回憶
グレーのコート 灰色的外套
あきらめ 水色 つめたい夜明け 心灰意冷,淡藍色冷淡的黎明
海鳴り 燈台 一羽のかもめ 海潮、燈塔和形單影隻的海鷗
あの人は 行って行ってしまった 那個人已經離去遠走了
あの人は 行って行ってしまった 那個人已經離去遠走了
もうおしまいね 已是落幕

2011年12月12日

高校三年生 / 初戀



《高校三年生》1963
舟木一夫

作曲 遠藤実

作詞 丘燈至夫


赤い夕阳が  校舎をそめて

紅色的夕陽 染紅了校舍


ニレの木阴に
 弾む声

我們在老榆樹蔭下彈唱 

 

ああ  高校三年生  ぼくら

啊,高校三年生


离れ离れに
   なろうとも

我們即使 就要分離


クラス仲间は
  いつまでも

同學間的情誼  永遠記得

 

泣いた日もある   (うら)んだことも

我們曾經哭泣,也曾埋怨


思い出すだろ
  なつかしく

如今回想  是多麼的懷念

 

ああ 高校三年生   ぼくら

啊,高校三年生


フォークダンスの
 手をとれば

我們曾手牽手圍著跳舞


甘く匂うよ
 黒髪が

清香飄散在你的黑髮間


残り少ない  日数(ひかず)を胸に

所餘下的時光,我們存進心中


梦がはばたく
 远い空

夢想飛翔於  遙遠的天空

 

ああ 高校三年生  ぼくら

啊,高校三年生


道はそれぞれ
 别れても

我們即使分道前行 天各一方


越えて歌おう
 この歌を

也要放聲唱出 (青春的)歌曲
 
此曲名列「廿世紀日本票選100首歌曲」排名序第四名


 

舟木一夫(本名上田成幸),19441212日出身於日本愛知縣一宮市。
19634月高中畢業後,於6月便推出了這首由遠藤實作曲、丘燈至夫作詞的「高校三年生」。

他期後以一身立領學生服和小虎牙的形象唱出以「高校三年生」為首的一系列校園歌謠。
接着1963年的11月,參與演出由導演井上芳夫, 大映映画出品的同名歌謠電影「高校三年生」亦獲得成功。

1992年的紅白歌唱大賽上,舟木一夫 睽違二十年後再次出場,重唱了三十年前的名曲「高校三年生」。

《初戀》19719 舟木一夫

作詞:島崎藤村

作曲:若松甲

まだあげ初めし前髪の   林檎のもとに見えしとき 

在你輕撥額前劉海時,我在蘋果樹下看你、


前にさしたる花櫛の
  花ある君と思ひけり

至今我仍然想念著,頭上插著小花裝飾的妳、

やさしく白き手をのべて  林檎をわれにあたえしは

溫柔的伸出白色的手,把蘋果交給我、


薄紅の秋の実に
  人こひ初めしはじめなり

這淡紅的秋天果實,開始了初戀的甜蜜、 

 

わがこゝろなきためいきの  その髪の毛にかゝるとき

我的心在嘆息,你的頭髮令我著迷、


たのしき恋の盃を
 君が情けに酌みしかな

你在快樂的初戀酒杯裡,倒進柔情、 

 

林檎畠の樹の下に  おのづからなる細道は

蘋果園的果樹下,  蜿蜒的小路、


誰が踏みそめしかたみとぞ
   問ひたまふこそこいしけれ

有被誰人踏進的痕跡,    我在心底呼喚著你。


島崎藤村(
18721943),日本詩人、小說家,本名島崎春樹。

1872325日生於筑摩縣馬籠村(長野縣木曾郡山口村,現岐阜縣中津川市)一個古典學者家庭。

1897年他以浪漫詩人的風格發表了第一部詩集『若菜集』,

1898年發表了《一葉舟》和《夏草》兩部詩集,

1901年出版了第四部也是最後一部詩集《落梅集》。

1899年轉向散文的創作,其創作手法由浪漫主義轉為現實主義。

後發表了長篇小說《破戒》(1906)、《春》(1908) 等作品,
並以小說『家』、『新生』達到日本自然主義文學的巔峰。

1943822日逝世,終年七十二歲。

藤村記念館 http://toson.kisoji.org/


 


島崎藤村的詩:-

 

《初戀》

 

當妳第一次在蘋果樹下

把頭髮往後梳時

我看妳很像一朵花

盛開在梳頭上.    

 

當妳伸出白色的手

送給我蘋果時

從那秋天玫瑰色的水果

我感到初戀的悸動.   

 

我呼吸著愛

像嘆息在妳往後梳的髮上

我把我的心

像一杯盈滿愛的酒送給妳. 

 

如今果園的那棵蘋果樹下,

小路上空無人影,

我問道, “誰曾和我並肩走在這條小路上?

我失去的是我的初戀.


 


《落梅集》

 

在我心靈深處,藏著一個難言的秘密。

如今我成了活的供品,除了你又有誰知。

 

假如我是一隻鳥,就在你居室的窗前飛來飛去。

從早到晚不停翅,把心底的情歌唱給你。

 

假如我是一隻梭,就聽任你白嫩的手指,

把我春日的長相思,隨著柔絲織進布里。


假如我是一片草,就長在野外為你鋪地。
只要能親吻你的步履,我甘願讓你踩成泥。

 

嘆息溢我被縟,憂思浸我枕席。

不待晨鳥驚醒夢魂,已是淚打床濕。

 

縱有千言萬語,怎能表我心跡?

只有一顆火熱的心,將一曲琴聲寄給你。


 



《給母親的葬歌》


廣闊的天空

幾許浮雲---

月光中

細雨綿綿下

 

在您的墳上

有黃色的菊花   

在您的墳上

有賢木的樹枝


枝葉上

露水很濃---

這些居喪的表徵  

很重嗎? 

 

媽媽

有天您會不會

從睡眠中醒來?

有天您會不會

回來? 

 

活潑的小孩

強壯的大人---

終有一天

會如塵土和泥沼一樣死去

 

啊,不要---

醒來!

啊,不要---

回來! 

 

即使春天

盛開的櫻花

飄散在

您的墳上 

 

即使夏天

紛飛的螢火

奔流在

您的墳上

 

即使秋天

憂傷的秋雨

淋溼

您的墳頭

 

即使冬天

純潔的白雪 

凍結在

您的墳上

 

媽媽

請您在長眠中

安枕作夢吧!

不要害怕


2011年12月1日

中孝介 / 海角七號




- 中孝介(あたりこうすけ)
発売日 - 2007年4月12日(平成19年)
作詞:御徒町凧 作曲:森山直太朗 

もしもあなたが 雨に濡れ      如果你被雨淋濕
言い訳さえも できないほどに  且遭受不能辯解的
何かに深く 傷付いたなら      某種深入的傷痛
せめて私は 手を結び          至少我會結著手
風に綻ぶ 花になりたい        變成在風中綻放的花朵

もしもあなたの 夢破れ        如果你的夢破碎
行き先のない 日々は暮れゆき  且過著沒有前途的日子
信じることさえできなくなれば  而無法相信一切的話
せめて私が 声にして          至少我變成歌聲
明日に揺蕩(たゆた)う          唱著明日的
歌をうたおう                  揺蕩之歌

花のように 花のように            似花一般,似花一般
ただそこに咲くだけで 美しくあれ  僅於此地綻放美麗
人はみな 人はみな                人們都是,人們都是
大地を強く踏みしめて             著實踏著大地
それぞれの花 心に宿す            將各自的花朵藏在心裡

例えこの身が 果てるとも       假如此身會犧牲
(そよ)ぐ島風 願いに染まれ    那麼颯颯島風,照我願望染色吧!

花のように 花のように           似花一般,似花一般
ただ風に揺れるだけの この生命   只是被風搖晃的生命
人と人 また 人と人             人與人之間
紡ぐ時代に身をまかせ             委身於時代的巨輪
それぞれの実が 撓わなればと     各自的果實,結實豐滿

花のように 花のように             似花一般,似花一般
ただそこに咲くだけで 美しくあれ   僅於此地綻放美麗
人は今 人は今                     人們如今,人們如今
大地を強く踏みしめて              著實踏著大地
それぞれの花 心に宿す             將各自的花朵藏在心裡
「花」是日本歌手中孝介的第3張個人單曲唱片。此曲開賣一個月,於日本公信榜(オリコン)就昇至第19位,之後於榜上連續停留了30週之久。
「花」因轉音及高音多,練唱難度相當高,然而中孝介獨特的「島唄」唱腔,真的很被吸引。
1980年7月13日,中孝介出生自鹿児島県奄美大島名瀬市(現今奄美市名瀬)。
2006年畢業於琉球大学法文学部人間科学科地理人類学,専攻社会人類課程。
1997年開始學習「島唄」,隔年1998年5月於「第19回奄美民謠大賞」初次登場獲得努力賞。
2000年則取得新人賞,並獲得日本民謡協会奄美連合大会的総合優勝。
2007年中孝介尚未發行的單曲「夜明け前」被アイホン株式会社的電視廣告採用了作配樂,而4月開賣此首單曲「花」,更獲得極高的評價。
2008年中孝介參加台灣有史以來最賣座電影「海角七號」的演出 : -

生命,只有一回!
錯過了的愛情,上了船,就是一生!
六十多年前,台灣光復,日本人撤離。
一名日籍男老師隻身搭上了離開台灣的船隻,也離開了他在台灣的戀人。
感情無法當面說出,唯有將思念與愛戀化成字句,寫在一張張的信紙上。
六十多年後,台灣的樣貌早已改變。
老郵差茂伯摔斷了腿,於是將送信大任交阿嘉手上,不過阿嘉每天除了把信堆在自己房裡外,什麼都沒做,他在郵件堆中找到了一個來自日本,寫著日據時代舊址「恆春郡海角七號番地」的郵包,他好奇打開郵包,發現裡面的信件都是日文寫的,根本看不懂,因此不以為意的他,又將郵包丟到床底下,假裝什麼事都沒發生。
日本來的活動公關友子在阿嘉的房裡,無意看到了日本來的郵包,發現那居然是來自六十年前七封未及寄出的情書,她要阿嘉務必要把郵包送到主人手上,然而,郵包上的地址早就不存在。
沉睡了六十年的情書是否會安然送到信件的主人手中?

當然,電影當中也穿插了各個角落的人為生活而努力的故事,幾個活在不同角落的小人物各自懷抱音樂夢想:失意樂團主唱阿嘉、只會彈月琴的老郵差茂伯、在修車行當黑手的水蛙、唱詩班鋼琴伴奏大大、小米酒製造商馬拉桑、以及交通警察勞馬父子,這幾個不相干的人,竟然要為了度假中心演唱會而組成樂團,並在三天後表演,這點讓日本來的活動公關友子大為不爽,對這份工作失望透頂,每天頂著臭臉的友子也讓待過樂團的阿嘉更加不高興,整個樂團還沒開始練習就已經分崩離析。
演出的日期慢慢接近,這群小人物發現,這可能是他們這輩子唯一可以上台實現他們音樂夢想的時刻,每個人開始著手練習,問題是阿嘉跟友子之間的火藥味似乎越來越重,也連帶影響樂團的進度。終於,在一場鎮上的婚宴,大家借著酒後吐真言,原來阿嘉跟友子兩人都是孤獨的異鄉人,解開心結的兩人發現了怒氣下所隱藏的情愫,於是發展出了一夜情。
人只能活一回,夢想,不會只有一次!
只有放手一搏,才能知道機會屬不屬於自己 ! 

野玫瑰(海角七號) - 范逸臣&中孝介
作詞:周學普 作曲:舒伯特

男孩看見野玫瑰 荒地上的玫瑰
清早盛開真鮮美 急忙跑去近前看
說看愈覺歡心 玫瑰、玫瑰、紅玫瑰
荒地上的玫瑰
童は見たり 野なかの薔薇
清らに咲ける その色めでつ
飽かずながむ
紅におう 野なかの薔薇
各自遠颺 それぞれに《海角七號》插曲-中孝介
そよ風が告げる春の訪れ    微風告知春天來訪
咲き乱れる花の香りに    紛紛綻放的花朵香氣
遠い君を思う    令人想起遠方的妳
春の陽に見守られて    如春日陽光守護下
花が咲くように    綻放的花朵
いつかは希望の陽が    未來 希望之光
照らすでしょう     也會照耀我們吧
それぞれにそれぞれの     我們踏上各自的
決めた道を歩き     各自抉擇的道路
いつの日か微笑んで     在未來的某日綻放笑容
また会えるその時まで     直到重逢時
黄昏が告げる秋の訪れ     黃昏告知秋日到來
移り行く紅の空に     移轉的霞紅天空
遠い日々を思う   令人想起遙遠的過去
秋の陽に見守られて     如秋日陽光守護著
実り成るように     成熟的果實
いつかは君の夢も     總有一天妳的夢想也會成真
叶うでしょう  
あの日交わした約束   當初許下的約定
僕らが描いてた   是我們心中描繪的
未来はどんな色に   想像中未來的顏色
染まるのでしょう
それぞれにそれぞれの     我們踏上各自的
決めた道を歩き     各自抉擇的道路
いつの日か微笑んで     在未來的某日綻放笑容
また会えるその時まで     直到重逢時


「海角七號」中的茂伯 - 林宗仁,11月28日在家中猝逝,R.I.P.

2011年11月15日

首里城 / 芭蕉布


Day 4 : 19/10/2011


首里城《世界文化遺產》
為琉球王朝時代的遺跡。首里城公園內處處都是沖繩歷史史蹟,代表和反映了王朝的榮華盛衰的「首里城跡」,而首里城殿各附近的眾多遺中國建築風格
 

首里城是最後統一沖繩的國王所建的都城,是琉球王國的首都所在地,首里城幾百年來都是琉球王國的行政中心,也是國王的住所。


15世紀開始幾乎長達450年的琉球王朝時代,正代表著琉球最光輝的王朝文明。



2000
年時,玉陵和園比屋武禦獄門被列入聯合國教科文組織世界遺產場址 的名單,合稱為「琉球國的王城遺址及相關遺跡」


 


城中的正殿為舉行儀式時國王啟駕的重要建築,過去幾世紀來,首里城遭到戰爭與火災蹂躪不下多次,最近的一次是1945年的沖繩之役。今日所見的美麗建築都是1992年起動工的重建,重建之後仍可見其磅礡氣勢。












↓  從位在丘陵上的正殿望出,中國東海、那霸市區盡收眼底。





↓  極富中國風格的《首里城的城門》
建於1527 1555 年,重建於1958 年,掛有「守禮之邦」橫扁,當時是為迎接中國前來冊封使節而建造的。

















































 

芭蕉布 ~ 夏川里美

====================================

海の青さに 空の青     藍的海,湛藍的天空
 南の風に 緑葉の       南風吹拂,芭蕉的綠葉
芭蕉は情に 手を招く   對著情愛招著手     
  常夏の国 我した島沖縄       四季如夏的國度,咱們之島沖縄

首里の古城の 石だたみ    首里古城的石舖道路  
昔を偲ぶ かたほとり       追緬往昔,僻遠的村落
実れる芭蕉 熟れていた  結實的芭蕉,已是盛熟
緑葉の下 我した島沖縄      綠葉之下,咱們之島沖縄

今は昔の 首里天ぢゃなし  現今是昔日首里天朝
唐ヲゥーつむぎ はたを織り  用唐式織綢法織成  
じょうのうささげた    芭蕉布 進貢時獻上的芭蕉布

  浅地紺地の 我した島沖縄    淺淡藏青色的是,咱們之島沖縄

2011年10月22日

島人ぬ宝

攝於2011/10/17 @牧志市場本通


島唄起源於琉球群島,最早是對琉球群島民謠的統稱。「島唄」是指傳承自沖繩一帶的民間傳統歌謠,以日本傳統樂器三味線、太鼓伴奏進行演唱。  


作曲:BEGIN  作詞:BEGIN   唄:BEGIN

僕が生まれたこの島の空を對我出生的這個小島的天空



僕はどれくらい知っているんだろう我究竟了解它有多少



輝く星も 流れる雲も如果問我天空閃亮的的星星或是飄過的白雲



名前を聞かれても   わからない何名何姓我也無法知曉



でも誰より 誰よりも知っている可是我比誰  比誰都了解



悲しい時も 嬉しい時も這片在我傷心難過和開心欣喜的時候



何度も見上げていたこの空を無數次抬頭仰望的天空



教科書に書いてある   事だけじゃわからない只是唸課本里寫著的內容  你是無法明白的



大切な物がきっと   ここにあるはずさ最寶貴的東西一定就在這片天空里



それが島人ぬ宝那正是小島上人們的珍貴寶貝



僕がうまれた   この島の海を對我出生的   這片大海



僕はどれくらい    知っているんだろう我究竟了解它有多少



汚れてくサンゴも  減って行く魚も對於被弄髒的珊瑚和漸漸在減少的魚兒



どうしたらいいのか   わからない該如何是好?



でも誰より 誰よりも知っている可是我比誰    比誰都了解



砂にまみれて 波にゆられて這片沾滿白沙   波浪盪漾



少しずつ変わってゆく  この海を一點一點在蛻變的大海



テレビでは映せない   ラジオでも流せない它不會在電視里被放映  也不會在收音機被播出



大切な物がきっと   ここにあるはずさ最寶貴的東西    一定就在這片大海里



それが島人ぬ宝那正是小島上人們的珍貴寶貝



僕が生まれた   この島の唄を對我出生的這個小島的歌曲



僕はどれくらい   知っているんだろう我究竟了解它有多少



トゥバラーマも デンサー節も*(沖繩民謠的歌名)我甚至連トゥバラーマ和デンサー節



言葉の意味さえわからない的意思都不知道



でも誰より  誰よりも知っている可是我比誰    比誰都知道



祝いの夜も  祭りの朝も這首在賀喜和祭拜時



何処からか聞こえてくるこの唄を一定可以從哪裡聽到的歌



いつの日かこの島を   離れてくその日まで不知道何時我會   離開這個小島



大切な物をもっと    深く知っていたい在我離開以前還想了解更多小島上的寶物



それが島人ぬ宝那正是小島上人們的珍貴寶貝






這首歌曲給我感受至深,島民對於他們島上的一切視如珍寶。反觀香港這數年的轉變,舊時舊物的消逝,對於生於斯長於斯的我們,有心痛的感覺嗎?

2011年10月21日

島唄


 2011/10/20 @沖繩島國際通 

島唄起源於琉球群島,最早是對琉球群島民謠的統稱。「島唄」是指傳承自沖繩一帶的民間傳統歌謠,以日本傳統樂器三味線、太鼓伴奏進行演唱。
 
 攝於2011/10/17 @牧志市場本通

充滿沖繩
(琉球)民謠風味的「島唄」(SHIAM UTA),中文翻譯為「島歌」,由 THE BOOM 的歌手宮澤和史於1992年原唱 :-
  


在這篇『涙そうそう中有介紹過沖繩縣出身的夏川里美, 20037月「太陽-太陽風的思念」專輯裡, 也將「島歌」收錄在內 :-




島歌 (島唄 SHIAM UTA)  作詞:宮澤和史 作曲:宮澤和史
でいごの咲き乱れ
  風を呼び 嵐が来だ
蝶花盛開 風狂吹 暴風雨欲來

でいごの咲き乱れ  風を呼び 嵐が来だ 蝶花盛開 風狂吹 暴風雨欲來


くり返悲しみは  島渡る波のよう 不斷湧現的哀傷 如渡島的波浪


-ジの森であなたと出会い
五支森林中與你相遇
-ジの下で千代にさよなら
卻在五支森林下與你道別


島唄よ  風に乘り  鳥とともに  海を渡れ 島歌啊 乘風而去 和島一起 翱翔過海  


島唄よ  風に乘り  届けておくれ   私の淚 島歌啊 乘風而去 送給你 我的淚
でいごの花も散り
さざ波がゆれるだけ
蝶花散落 如泛起的微波


さざやかな幸せは うたかたの波の花 短暫渺小的幸福 像容易消失的浪花


-ジの森で歌つた友よ 在五支森林中共同歌唱的朋友啊


-ジの下で八千代の別れ 卻在五支森林下與你道別


島唄よ  風に乘り  鳥とともに  海を渡れ 島歌啊 乘風而去 和島一起 翱翔過海


島唄よ  風に乘り  届けておくれ  私の愛を 島歌啊 乘風而去 送給你 我的愛


海よ  宇宙よ  神よ  いのちよ  このまま永遠に夕凪を 海啊 宇宙啊 神啊 生命啊 就這樣永遠讓傍晚的海上風平浪靜吧


島唄よ  風に乘り  鳥とともに  海を渡れ 島歌啊 乘風而去 和島一起 翱翔過海


島唄よ  風に乘り  届けておくれ  私の愛を 島歌啊 乘風而去 送給你 我的愛